4 comentarios

  1. @roicou
    Sin Henry y sin el que le dobla la voz, el personaje perdió todo el carácter.

    1. @R_Daneel_Olivaw yo la veo en versión original y es brutal. A Henry le sale muy natural ese tono de voz "incómodo" de escuchar, tal y como dicen los libros. Liam Hemsworth parece un niño forzando voz de adulto.

      Por otro lado, le dieron una vuelta al personaje y ahora se parece más al de los libros. Tal y como pedía Henry.

      Nunca te lo perdonaré, Netflix.

      1. @roicou
        Yo es que sólo me defiendo con el inglés si es pequeño y se deja. :awesome:
        Más en serio, no hablo inglés y ya no me apaño como antaño para ver la imagen en VO y a la vez leer el texto.
        No obstante, hice una prueba en versión original del primer capítulo de la primera temporada y la voz doblada tiene parecido carácter con la original.
        No hice la prueba con la temporada 4 porque no me gustó nada ni la interpretación, ni la voz. Y la voz doblada también tiene ese deje que comentas.

        1. @R_Daneel_Olivaw yo necesito subtítulos. Me acostumbré en su día a ver todo en VO y ahora el doblaje me suena siempre a serie B

Deixa un comentario

O teu enderezo electrónico non se publicará Os campos obrigatorios están marcados con *